※ このメルマガはインターネットに接続してご覧ください。
※ HTML形式メルマガの画像を表示させる方法 (Microsoft Support Online)
Vol.0022号 2009年08月09日発行

Back Number(音声/メルマガ)過期雜誌

 こんにちは、小蘭です。今回は、以前に紹介したフレーズの中から読者の質問が多かった単語について補足説明をします。
 中国語の「飯店」と「酒店」には二つの意味があります。一つは、レストランなど食事をする施設です。もう一つは、ホテルなど食事サービスを提供している宿泊施設です。「飯店」と「酒店」は、地域によって言葉のニュアンスが微妙に違います。

風景

        ※ 台湾 「飯店」 ホテル
               「酒店」 クラブのような夜の飲食店、飲み屋
               「賓館」 ラブホテル
        ※ 中国 「飯店」「酒店」「賓館」共にホテル
        ※ 香港 「酒店」 ホテル

 同じ言葉ですが、その言葉が使われ始めた時期によって意味の違いが生じました。例えば、中国の開放後、大陸には香港と台湾の住民が多数移住してきたために、大陸には香港と台湾の現地言葉も数多く入ってきました。
 「酒店」という言葉は香港から来た言葉です。香港では「ホテルに泊まる」場合は、「住酒店」といいます。「住飯店」という言葉はありません。
 広大な中国各地の言葉は上記のように異なるニュアンスを持っていますが、中華民族の人々は頻繁な交流によって少なからず異なるニュアンスを聞いたことがあります。そして、相手の会話の前後を判断して単語のニュアンスを分別したり、地域によってそれぞれの言葉を使い分けて交流しています。
※[ 今日のフレーズ ]は、2009年07月29日 Vol. 0011号「ホテルはどこですか?」を音声と共に再掲載しています。

本日配信メルマガの音声と発音を聞く

今日のフレーズ

簡体字と繁体字の解説

今日の単語

中国での中国語の発展

中国語ピンイン

四声の解説 / サンプル音声再生

▲ トップに戻る



中国語講座−ネイティブ音声を聞いて学ぶ実用中国語−
 発行元 NCA中国語講座 メルマガ配信事務局
 発行システム:『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/
 配信中止はこちら http://www.mag2.com/m/0000293438.html

業務案内中国語講座バックナンバー個人情報保護方針質問コーナー登録/解除掲示板
Copyright(C)2009 NCA. All Rights Reserved.
掲載内容の無断転載・再配布は固く禁じます。